You need to enable JavaScript to run this app.
导航

产品动态

最近更新时间2023.10.20 15:21:59

首次发布时间2022.06.23 19:53:26

2023.Q4

国际化翻译平台 CLI: 通过CLI 工具提效文案国际化

  • 实现扫描代码、提取文案、生成key、源文案替换为国际化函数

  • 与平台管理端打通,实现文案上传、翻译、发布

  • 支持自定义扩展插件,用户可在对应Hook进行自定义处理

2023.Q3
⭐功能🙋适用角色
管理端: 新增「资源」菜单,自管理翻译团队(组织)本地化、运营、产品等项目管理员
管理端: 翻译流程引导优化使用国际化翻译平台翻译服务的提需业务
文案管理: 接入飞书通知提醒文案管理人员(提需方)
文案管理: 支持自定义工作流文案管理人员(提需方)、本地化、运营、研发、产品
文案管理: 新增系统通用占位符x6文案管理人员(提需方)、本地化、运营、研发、产品
文案管理: 截图功能优化-批量关联与拖拽文案管理(提需方)
文档翻译: 支持200个文件同时上传与解析大量文档翻译需求的团队
视频翻译: 支持视频机器翻译有视频快速翻译需求的团队
译员端:更新详情请参考☞ 译员端更新日志组织管理员、译员/校对员

【管理端:项目管理-支持自定义绑定项目与翻译团队】

  • 支持自主管理内部翻译团队或自有的供应商,无需频繁联系平台超管操作项目绑定

  • 自主添加翻译团队及绑定承接项目,绑定后翻译团队可承接项目下特定语言对的翻译订单

  • 支持平台全局查看已添加的翻译团队及所承接的项目和具体语言对

  • 绑定语言对的增删改有权限区分、可追溯操作记录

【翻译流程引导优化】

  • 创建任意翻译订单时提示选择翻译团队,关注项目的翻译资源,避免翻译任务无人响应

  • 若选择了【国际化翻译平台翻译服务】,可创建任务后直接点击前往填写翻译提需表单,减少线下操作与沟通

【文案项目-接入飞书通知提醒】

  • 可为飞书群组配置自定义机器人,接收项目内的文案增删改、发布、订单状态等消息通知。

  • 支持任务、空间、订单三大模块通知事件设置,部分事件可按语言配置提醒。
    点击阅读配置详情

【文案项目-支持自定义工作流】

  • 文案项目设置新增「工作流」,订单支持选择内置工作流和自定义工作流;

  • 内置工作流新增译后编辑,快捷创建机翻译后编辑订单

  • 自定义工作流支持自由组合预翻译、翻译、校对流程,自定义TM匹配率

  • 翻译工作流支持设置 3 轮校对流程;

【文案项目-新增系统内置占位符】

  • 规范占位符名称和定义,文案项目中的原“标签”统一更名为“占位符”;

  • 上线 6 种系统内置占位符,支持自定义启用或停用,启用后符合标准写法的占位符将自动识别并锁定;

  • 占位符在翻译的字数统计规则中优化,不再计算字数;



【文案项目-截图功能大优化】

  • 文案列表新增添加截图按钮,支持勾选文案添加截图,优化截图上传入口,减少用户复杂操作

  • 截图编辑页面新增文案列表,支持筛选并展示任务和空间的文案,图文对照操作关联

  • 支持一图批量关联多条文案,标记文案在图中多个位置

  • 截图支持按比例缩放,以及快速逐张切换截图进行文案关联

  • 展示当前截图关联的Key数量、文案数量,方便核对

  • 优化原框选标记、自动识别、Key和文案搜索等功能

【文档翻译-支持200个文件同时上传】

  • 支持同时上传系统文件和飞书文档创建翻译任务,最多可上传200个文件

  • 任务详情展示文档解析状态并支持筛选查看

  • 创建文档翻译任务及文档解析速度提升

  • 内部用户作为译员翻译时可直接获得译文文档编辑权限

【快速机翻视频,自动生成字幕】

  • 视频文件可通过自动语音识别+机器翻译,批量生成时间轴和字幕文件,最大化减少人工操作

  • 支持将AI智能翻译结果快速提交人工译后编辑任务

  • 自动语音识别语种丰富,新增阿拉伯语、法语等小语种,共支持11种语言识别

  • 新增语音、歌词两种自动识别类型,识别准确度更高

2023.Q2
⭐功能🙋适用角色
管理端: 订单管理-一键复制翻译订单信息订单管理人员(提需方)、本地化、运营、研发、产品
译员端:更新详情请参考☞**译员端更新日志**组织管理员、译员/校对员

【订单管理-一键复制翻译订单信息】
创建翻译订单后,如需将订单信息,例如订单ID、项目、任务信息分享给相关人员,可点击❐一键操作,文案、文档、视频均支持。

2023.Q1
⭐功能🙋适用角色
管理端: 文案导出优化文案管理人员(提需方)、本地化、运营、研发、产品
管理端: 语料库优化专项文案管理人员(提需方)、本地化、运营
管理端: 视频翻译支持原文转录有视频转录需求人员
译员端:更新详情请参考☞译员端更新日志组织管理员、译员/校对员

【文案管理功能更新:导出优化】

  • 任务列表与文案视图导出:支持将多个任务的文案合并为一个文件导出;

  • 各导出页面的筛选及条件设置更加清晰明确、易于理解;

  • 导出文件名称统一规范,包含必备的项目名称等信息,避免下载重名文件;

  • API接口同步支持合并导出;

【语料库优化专项】

  • 语料库创建者可邀请其他用户成为协作者,共同维护管理端自建的语料库;

  • 术语库新增术语缩略形式、术语标签字段信息,并支持按术语标签筛选、支持批量导入;

  • 搜索术语支持大小写敏感;

  • 文案任务中,译员确认翻译即可实时存入记忆库作为翻译参考;

【视频翻译支持原文转录】
原文转录后,经校对的原文将作为源语言自动应用于各语种翻译订单;若原文有修改和更新,各翻译订单也将实时同步最新原文;

V2.3.0 (2022.12.07)

【管理端提交订单范围优化】

  • 优化按文案颗粒度提交文案翻译订单的过滤逻辑,解决因平台自动过滤逻辑出现的无法提交的问题,降低业务方文案漏提的风险;
  • 提交订单的翻译范围优化,支持单选/多选「未翻译文案」「待更新文案」和「已最新文案」。

【编辑器支持撤回/重做快捷键+用户体验优化】

  • 文案、文档和视频快捷键面板新增撤回和重做功能以及快捷键操作,提升翻译效率和体验;
  • 全新改版文案编辑器的右侧辅助功能区,支持拖拽调整宽度、功能(图标)展示顺序;
  • 优化文案编辑器的复数、截图查看效果。
    20221031182008_rec_.gif

【管理端-勾选文案更改翻译状态】
在系统自动化判断翻译状态的基础上,允许用户手动纠错,修正翻译状态。当【翻译状态】不符合实际情况时,可以手动修改单条翻译状态,或勾选多条文案,批量修改翻译状态。

【任务组织所属关系优化】
在组织管理员/译员同时加入多个组织情况下,指派或认领翻译任务时可自主选择当前任务所承接的组织。该设置在译员端实现翻译任务对应唯一所属组织,保障组织的任务数据真实性、准确性。

V2.2.2 (2022.09.07)

【管理端和译员端评论优化 - 按语种筛选评论】

评论逻辑优化,译员/校对员可以按 任务订单的目标语言 对评论进行筛选,同一任务、不同语种之间相互参考翻译与评论,最大化信息共享。

【视频翻译功能持续迭代】

  • 译员端任务列表页动态展示字数/时长信息,快速了解任务概况。
  • 视频编辑器实时展示源文案、翻译文案字符数,按需掌控字幕长度。

V2.2.0 (2022.07.25)

【新功能:文档编辑器查找替换】

  • 文档编辑器中支持 查找和替换 功能,高亮显示搜索结果
  • 可快速查找译文用词并批量修改,实现一键替换目标译文,误操作支持撤回替换

【优化:文案编辑器查找替换】

  • 查找时可设置区分大小写,搜索结果中高亮展示目标文案
  • 可以仅勾选大写/小写目标文案,点击“替换”
  • 规范译员和校对员在翻译、审校流程中的替换权限,避免译文被误操作

image.png

【优化:管理端和译员端评论】

  • 译员端新增提及(@)功能,快速查找并提及提需人、组织管理员、译员、校对员等

  • 文案编辑器评论模块中,译员可按 任务订单的目标语言 对评论进行筛选

  • 文档编辑器评论模块中,可选择 查看全部评论 或切换到当前句段的评论

  • 优化评论功能相关快捷键,实现交互友好

【优化:标签校验类型区分及设置】

  • 文案翻译中,新增标签校验区分种类校验和数量校验
  • 允许对标签校验进行灵活设置,辅助译文翻译更加合理、准确
  • 导入文案时,校验报告中新增“校验提示”工作表,提示标签校验、术语校验等结果信息

image.png

【视频翻译功能二期上线】
视频翻译功能管理端、译员端双端大更新,多项新功能上线;优化消息通知等历史功能,使用过程更加友好

🎈管理端

  • 管理端、译员端均支持 字幕导入;字幕导出 时支持选择格式、配置编码方式、字母排列等
  • 管理端任务创建时 多种流程 可供选择,支持 上传参考文件,开启机器翻译
  • AI 语音识别对外支持中、英、日、韩,对内支持列表语种
  • 任务列表 增加解析状态 ,视频处理过程更加透明
  • 预览成品视频,支持调节倍速、快进或快退
  • 支持 视频压制导出 ,可配置字幕语言与排列方式等

image.png

🎈译员端

  • 译员端 优化视频播放器 ,对齐开始与结束时间、字幕跟随和字幕展示
  • 视频编辑器支持处理 信息与特效字幕 ,完成画面中说明注解、广告、综艺花字等多场景字幕生产
  • 新增 设置字幕样式 ,包括加粗、斜体、下划线、字体大小与颜色、 边框与阴影等
  • 新增 时间平移 ,可以单独或批量移动字幕、调整时间
  • 新增 定位行 ,或通过 查找功能 ,快速定位到某条字幕行

V2.1.1 (2022.06.09)

文案新增任务拆单功能,优化多人合作翻译流程

【文案任务拆单】- 多人合作翻译 流程优化

  • 译员端支持翻译组织管理员对任务进行拆分,将不同任务部分分配给不同翻译员/校对员
  • 提升大字数量级任务的处理速度,降低项目/人员管理成本
  • 可分别针对翻译、校对流程进行拆分
  • 可基于文案条数或字数进行拆单,并分配给不同译员或校对员
  • 文档、视频任务拆单即将支持...

alt

V2.1.0 (2022.06.02)

大版本 V2.1.0 上线:管理端译员端新增多项功能,解决桥接翻译、文档新增部分翻译等流程痛点,支持“空间锁定”功能,确保空间任务文案统一。

【空间锁定】

  • 文案项目管理员和空间创建者可锁定空间,确保空间内文案处于只读状态
  • 避免使用任务管理文案的项目中,发生空间与任务文案不一致(脏数据)
  • 彻底杜绝由脏数据造成的文案调整成本及文案质量线上问题

【语种依赖与翻译文案状态优化】- 桥接翻译 流程优化

  • 针对有桥接翻译的文案项目,大幅降低用户筛选文案的难度
  • 支持文案项目语言依赖配置,可分别设置参考语言和跟随语言
  • 针对跟随语言文案,展示文案状态:未翻译、待更新、已最新

【文档项目TM存储与匹配带标签】- 文档新增部分翻译 流程优化

  • 文档翻译记忆库(TM)支持存储和匹配带标签的内容
  • 文档任务用TM预翻译填充译文时,支持填充标签内容,译员不需要手动填充标签

【文档编辑器新增替换功能】

  • 支持对文档任务译文的替换和一键替换功能
  • 满足译员对文案删改场景下的需求,提升文档任务翻译的效率

【译员端支持XLF格式下载】

  • 可选择是否给译员开放原文&译文文件导出权限,满足译员对翻译内容质检的需求
  • 降低译员人工质检低错的成本,提高译员翻译内容的质量

V1.10.7 (2022.05.18)

版本大更新:译员端多语言文案译文参考,优化多项平台体验、文案导出、文案全局搜索功能

【译员端多语言文案译文参考】

  • 译员翻译过程中,除了任务源文案,有时还需要参考其他语言的文案
  • 国际化翻译平台译员端文案编辑器支持展示其他目标语言的翻译文案
  • 译员可在【翻译参考】中,对【其他语言翻译】进行参考,保障翻译的一致性和准确性

【优化:文案导出】

  • 新增筛选导出细分逻辑,可选择“按当前Key导出”或“按筛选条件导出”,满足不同用户需求
  • 新增支持.Xliff文件导出
  • 优化多项导出性能,对多种导出场景完成bugfix

【优化:文案全局搜索】

  • 优化管理端文案项目下全局搜索细节,提升用户搜索体验
  • 新增精确搜索功能,并可对搜索内容大小写区分
  • 完善模糊搜索功能,提升英文场景搜索的准确率
  • 优化搜索结果展示逻辑,高亮命中的搜索结果

【优化:多项平台体验】

  • 文案翻译:支持转移翻译任务创建者
  • 文案翻译:支持以任务维度通知至任务创建者
  • 文案翻译:发布流程提示优化,发布完成后可查看发布详情
  • 文案翻译:翻译订单卡片新增显示参考文件信息和下载按钮
  • 文案翻译:发布筛选下拉菜单中,勾选单个项时则筛选仅在某个环境中发布过的,支持多选

V1.10.6 (2022.03.21)

国际化翻译平台重磅更新:平台术语库、跨任务提交翻译订单、匹配率报告全支持啦!

【平台术语库】

  • 支持创建平台术语库,并将术语库分配给不同项目
  • 文案、文档项目支持支持共享术语库
  • 支持批量导入、导出术语库内容
  • 增强翻译时术语提示,支持翻译中新增术语

【跨任务提交翻译订单】

  • 清除历史文案批量修改卡点,跨任务文案统一订单翻译
  • 新增文案列表总览,方便统一编辑文档,支持按多标准筛选排序
  • 文案脏数据清除,任务下新增文案自动绑定空间下对应文案
  • 新增翻译订单tab,支持总览项目下所有订单

【匹配率报告】

  • 翻译订单自动生成匹配率报告
  • 方便译员进行工作量、成本、报价评估
  • 支持按多种规则下载匹配率报告